9 czerwca 2018 roku podczas uroczystej gali, która odbyła się w Centrum Kongresowym ICE Kraków ogłoszono nazwisko tegorocznego laureata Nagrody im. Wisławy Szymborskiej oraz wręczono Nagrodę za tom przełożony na język polski.

W tym roku kapituła pod przewodnictwem Abla Murcii Soriano zdecydowała się przyznać nagrodę za tom poetycki przetłumaczony na język polski szwedzkiej poetce Linn Hansén za zbiór wierszy „Przejdź do historii” (wydawnictwo Lokator) w przekładzie Justyny Czechowskiej oraz Julii Fiedorczuk za tom „Psalmy” (Fundacja na Rzecz Kultury i Edukacji T. Karpowicza)

Linn Hansén oraz Justyna Czechowska otrzymają po 50 000 złotych, a Julia Fiedroczuk dostanie 100 000 zł. Obie poetki-laureatki zostaną uhonorowane także statuetką projektu Terenu Prywatnego.

Tegoroczną galę poprowadzili Jan Peszek oraz Beata Fudalej, a uroczystości towarzyszył na kontrabasie Robert Kubiszyn.

W 2018 roku do Nagrody spłynęło 236 książek poetyckich. Wśród nich znalazło się jednak tylko kilkanaście przekładów. Dlatego właśnie kapituła zdecydowała o połączeniu zgłoszeń przekładów z 2017 roku z tegorocznymi – co dało w sumie 29 tytułów.

W tym roku kapituła w składzie: Andrej Chadanowicz (Białoruś), Bernhard Hartmann (Niemcy), William Martin (USA), Joanna Orska (Polska), Marian Stala (Polska),  Dorota Walczak-Delanois (Belgia), pod przewodnictwem Abla Murcii Soriano (Hiszpania) nominowała do Nagrody następujące tomy napisane oryginalnie w języku polskim:

Druga ręka, Wojciech Bonowicz (wydawnictwo a5),

Psalmy, Julia Fiedorczuk (Fundacja na Rzecz Kultury i Edukacji T. Karpowicza)

Kord, Natalia Malek (Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury),

Zimna książka, Marta Podgórnik (Biuro Literackie),

Lucyfer zwycięża, Ilona Witkowska (wydawnictwo Ha!art)

Projekt jest współfinansowany ze środków Gminy Miejskiej Kraków

Współfundatorem Nagrody dla tłumacza jest BGŻ BNP Paribas.

Galeria zdjęć:

Galeria video:

Partnerzy:

Projekt był współfinansowany ze środków Gminy Miejskiej Kraków